« 2008-05 | Page d'accueil | 2008-05 »

13.05.2008

Toutes "Grief" dehors!

1437036112.jpgLe roman que j'ai traduit de l'anglais pour les éditions [MiC_MaC] vient de sortir! Il s'agit du dernier livre de Andrew Holleran, "Grief", qui est devenu "Le passant chagrin" en VF. Il est disponible auprès de la maison d'édition, ICI, et à peu près partout ailleurs sur le net et dans toutes les librairies. 

"Le passant chagrin" est un court roman qui évoque la perte des êtres chers et une réflexion sur le deuil mais d’où l’on ne ressort pas triste, juste un peu mélancolique, empli de spleen, d’Histoire et de poésie comme après une balade dans un champ de ruines. Tous ces chagrins successifs, empilés de guingois et qui menacent de se casser la gueule, ça finit même par être drôle. On a souvent envie de sourire. Puis on se reprend. Non, quand même, pas dans un moment comme celui-là. Et pourtant... Aux côtés du narrateur et de ses morts, sa vieille mère handicapée qu’il vient de perdre, ses amis morts du SIDA, on se promène dans Washington, D.C. (bien prononcer les initiales à la French : décès) et, lorsqu’il rentre le soir, on plonge avec lui dans la lecture de "Mary Todd Lincoln : Her Life and Letters", le livre qui se trouvait sur la table de chevet de sa chambre de location. Balade dans l’Histoire des Etats-Unis et de quelques inconnus, petite géographie d’un cœur chagrin, cet ouvrage a le charme désabusé et l’humour de son narrateur, un homme vieilli, solitaire, qui souffre et n’attend plus rien mais reste prêt à tout, à souffrir davantage, à aimer, à vivre.

Je me suis glissée avec plaisir dans la prose de Andrew Holleran et lui ai taillé un costume sur mesure, à la French, en tentant de respecter les belles fluidité et poésie du texte original. Donnez m'en des nouvelles...